19 versioni cinematografiche straniere più importanti dei classici russi

Pin
Send
Share
Send

Forse la cosa migliore che la Russia ha sempre esportato sono i valori intangibili. Un posto importante tra il patrimonio culturale del paese è occupato dalla letteratura russa, che nessuno ricorda senza l'epiteto "grande". I registi stranieri ammirano vividamente la misteriosa anima russa e stanno cercando di trasferire i classici nazionali sul suolo occidentale. Ti offriamo una selezione delle più interessanti versioni per schermi di opere della letteratura russa di registi stranieri.

I registi stranieri amano molto i classici russi

"Anna Karenina", 1935, Clarence Brown

L'adattamento di "Anna Karenina", in cui il ruolo principale interpretato da Greta Garbo, è considerato uno dei migliori. Il film del 1935 ha colpito la classifica americana dei cento migliori film d'amore di tutti i tempi.

Scatto da "Anna Karenina" nel 1935

Nonostante tutti i vantaggi del film, riflette le idee stereotipate degli americani sulla vita russa. Nella scena del divertimento degli ufficiali, gli ospiti mangiano il caviale nero da un piatto comune con i cucchiai e i militari indossano gli ordini sul petto. Allo stesso tempo, il conte Andrei Tolstoy fungeva da consulente d'immagine.
Gli editori di Odkurzacze.info ti invitano a leggere la storia di tutte le versioni dello schermo di Anna Karenina.

The Summer Storm, 1944, Douglas Sirk

Questa è l'interpretazione hollywoodiana del primo dramma di Cechov "The Hunt Drama", inaspettatamente deciso nel genere della storia poliziesca noir. La versione cinematografica non ha fatto a meno dei mirtilli - il regista ha capito l'anima russa come un po 'più dissoluta di quanto non sia in realtà (in un episodio l'eroe beve cinque bicchieri di vodka di fila e li colpisce tutti sul pavimento).

"Drama on the Hunt" nell'interpretazione di Douglas Sirk

A Hollywood, Sirk aveva la reputazione di padre di soap opera e melodrammi glamour. Tuttavia, "Summer Storm" sembra una triste storia poliziesca senza esperienze d'amore inutili.

Idiot, 1951, Akira Kurosawa

Akira Kurosawa ha fatto appello ripetutamente alle fonti letterarie russe. Una delle versioni di schermo più interessanti era The Idiot (Hakuchi) nel romanzo omonimo di Fëdor Dostoevskij. L'azione è stata trasferita dalla Russia all'isola di Hokkaido e si verifica in periodi depressivi del dopoguerra per il Giappone.

Scatto dal film "Idiot" Akira Kurosawa

In alcuni luoghi, il film Kurosawa con le scene teatrali assomiglia a un teatro europeo, ma non fa a meno del classico teatro kabuki giapponese. Inoltre, in alcune scene, si sente chiaramente l'influenza del neorealismo italiano.Nel complesso, l'Idiot di Akira Kurosawa è una visione giapponese della cultura russa, che, nonostante tutto l'esotismo, è molto simile alla nostra.

Guerra e pace, 1956, re Widor

È noto che Sergei Bondarchuk stava cercando il suo adattamento cinematografico di attrice "Guerra e pace", simile a Audrey Hepburn, che interpretava il ruolo di Natasha Rostova 10 anni prima della ballerina di Leningrado Lyudmila Savelyova. Non c'è da stupirsi: è il lavoro dell'attrice americana che soprattutto decora il film.

Audrey Hepburn nel ruolo di Natasha Rostova

Tuttavia, notiamo, Marlon Brando ha rifiutato il ruolo di Pierre Bezukhov a causa del suo partner - per qualche ragione non gli piaceva Hepburn. Di conseguenza, il lavoro è andato a Henry Fonda. La versione americana di Guerra e pace ebbe successo al botteghino, fu nominata per un Oscar, ma le recensioni della critica a riguardo erano basse.

"In fondo", 1957, Akira Kurosawa

Il nome dell'adattamento del dramma di Maxim Gorky Akira Kurosawa tradotto in giapponese con la parola "Dondzoko", che letteralmente significa "il fondo". L'azione del regista passò all'era Edo, nel XVII secolo.

Frame dal film "In fondo" di Akira Kurosawa

Il gioco è girato vicino al testo, conserva lo spirito dell'originale.Cambiare la scena e l'era - quasi l'unica libertà, che ha permesso a se stesso di Kurosawa. Inoltre, nella sua lettura del dramma non sembra tanto tragico come una storia satirica.

"Notti bianche", 1957, Luchino Visconti

Questo è un adattamento classico del neo-realista italiano Luchino Visconti dopo l'omonimo romanzo di Fëdor Dostoevskij. L'azione è stata trasferita nell'Italia del dopoguerra, ma, a quanto risulta, il Dostoevskij del periodo di pre-assemblaggio è completamente trapiantato in terra straniera.

Petersburg Luchino Visconti nel film "White Nights"

Il film ha vinto numerosi premi, tra cui il Leone d'argento del Festival di Venezia, la nomination per il Leone d'oro, il premio dell'Unione italiana dei giornalisti cinematografici. Protagonisti nelle "Notti Bianche" - Maria Schell, Marcello Mastroianni e Jean Mare, e la musica è stata scritta da Nino Rota.

"Lolita", 1962, Stanley Kubrick

Nonostante Vladimir Nabokov abbia vissuto la maggior parte della sua vita all'estero e abbia scritto tutte le sue opere più importanti, è considerato uno scrittore russo, anche se di tipo occidentale. Nella versione cinematografica del suo romanzo scandaloso "Lolita" del 1962, due cose sono notevoli. In primo luogo, Nabokov stesso ha partecipato alla stesura della sceneggiatura.In secondo luogo, ha decollato l'indiscusso capolavoro di Stanley Kubrick.

Ancora da Lolita di Stanley Kubrick

In preparazione delle riprese, Nabokov non immaginava che Lolita fosse una ragazza vivente. Pertanto, il regista e l'autore hanno avuto difficoltà nel selezionare l'attrice. La scelta alla fine è caduta su Sue Lyon, 14 anni, che aveva già esperienza davanti alla telecamera. Per questo ruolo, l'attrice ha ricevuto il Golden Globe.

"Taras Bulba", 1962, J. Lee Thompson

Ricopre il ruolo principale nell'adattamento cinematografico della storia di Gogol, Yul Brynner, di origine russa: è nato a Vladivostok nel 1920. Probabilmente all'età di quarant'anni era riuscito a dimenticare a fondo la sua patria, e l'immagine sembra occidentale, per qualche motivo sconosciuto, è stata trasferita nelle steppe polacco-ucraine.

"Taras Bulba" del 1962: non quel peplo, non quello occidentale

Per il pubblico russo, che conosce bene sia il testo Gogol che le realtà culturali, questo "Taras Bulba" sembra un mirtillo che si sta diffondendo, una composizione libera sul tema del romanzo di Gogol. Tuttavia, questa è una buona opportunità per guardarci con gli occhi degli altri. A proposito, "Taras Bulba" del nostro compatriota Vladimir Bortko a molti critici sembrava non essere meno mirtilli rossi.

"Doctor Zhivago", 1965, David Lin

La versione cinematografica dell'acclamato romanzo di Boris Pasternak fu un grande successo sia al botteghino che tra i critici. Tuttavia, questo è più probabilmente il merito di non il regista, o anche l'attore principale, il famoso attore Omar Sharif, come la fama dell'autore. Boris Pasternak ha vinto il premio Nobel per la letteratura per questo romanzo, ma è stato costretto ad abbandonarlo a causa della persecuzione a casa.

Scattata da "Doctor Zhivago" con Omar Sharif

Negli Stati Uniti, "Doctor Zhivago" sulla scia della popolarità del romanzo, il film è diventato uno dei più riusciti nella storia. La foto ha ricevuto cinque statuette "Oscar" e gli stessi "Golden Globes". I critici, tuttavia, hanno trovato "il dottor Zivago" un film debole con un sacco di errori concreti.

"Donna cinese", 1967, Jean-Luc Godard

Jean-Luc Goddard - il regista francese di culto, l'antenato del cinema della "nuova ondata". Il romanzo di Fëdor Dostoevskij "Demoni" è stato il materiale per il film "Donna cinese".

"Donna cinese" Godard uscì un anno prima delle proteste in Francia

Dalla fonte letteraria del film, c'era solo una trama: un gruppo di giovani che studiavano gli insegnamenti rivoluzionari di Mao, l'azione è stata trasferita in Francia.
È interessante notare che il film è uscito un anno prima delle rivolte in Francia, iniziate con scioperi studenteschi e manifestazioni. L'umore principale dei protestanti e degli scioperanti era un pregiudizio di sinistra, comunista e anarchico.

Delitto e castigo, 1983, Aki Kaurismaki

Il debutto alla regia del regista finlandese Aki Kaurismaki è basato sul romanzo di Dostoevskij, ma l'azione che ha trasferito ad Helsinki nei suoi giorni moderni. Il personaggio principale lavora in un mattatoio di macelleria e desidera il suo amato che è morto in un incidente d'auto. Conoscendo il colpevole dell'incidente, decide di ucciderlo - e poi inizia il gioco psicologico della polizia con un assassino disorientato.

"Crime and Punishment" è diventato per il debutto alla regia di Aki Kaurismaki

Il film Kaurismaki viene spesso paragonato ad un altro adattamento cinematografico di Dostoevskij, il film "The Pickpocket" di Robert Bresson. Nella versione francese del romanzo, il crimine è meno grave - il furto, ma anche i motivi del personaggio principale sono diversi. Lo stesso Aki Kaurismaki ha detto in un'intervista che in Finlandia "Pickpocket" è stato bandito dalla censura, così ha guardato un'immagine del 1960 molti anni dopo l'uscita della sua interpretazione.

Scatto dal film "Pickpocket" di Robert Bresson

"Lolita" 1997, Adrian Line

Un tentativo di ripetere il brillante regista Kubrick e ancora una volta di girare "Lolita" è stato ovviamente un fallimento. Inoltre, negli ultimi 15 anni dopo il primo adattamento cinematografico, il romanzo non è diventato meno scandaloso.

1997 Lolita with Irons e Dominic Suien non hanno avuto successo al botteghino

Il diciassettenne Dominic Swain ha vinto il premio per il ruolo di Dolores Haze in questo film come miglior attrice giovane, tuttavia, Lolita non è diventata una svolta per lei: non c'erano più ruoli significativi nella sua carriera. Ma nel 1997 Jeremy Irons era già una grande star - ha ricevuto il suo Oscar nel 1991.

Onegin, 1999, Martha Fiennes

La versione anglo-americana del principale romanzo russo in versi è lontana dalla fonte originale. Lo scenario della tenuta russa del primo terzo del XIX secolo divenne motivo per la regista Martha Fiennes di raccontare un'altra storia d'amore.

Rafe Fiennes (Onegin) ha spiegato con Liv Tyler (Larina)

Anche il casting sembra inaspettato: il ruolo di Tatiana Larina è stato interpretato da Liv Tyler, e Onegin è andato a Rafe Fiennes (è il fratello della regista Martha Fiennes) e la colonna sonora. Il pubblico erudito di lingua russa noterà che la musica che suona nel film è stata scritta molto più tardi del tempo in cui il romanzo ha luogo.

"Protezione Luzhin", 2000, Marlene Gorris

Può sembrare che l'adattamento cinematografico olandese del romanzo di Nabokov sia stato rovinato in modo significativo dal finale - se nella fonte originale il personaggio principale diventa gradualmente impersonale, perde il contatto con la realtà e scompare completamente, quindi nel film otteniamo una risoluzione melodrammatica del conflitto. La sposa Luzhin, decifra i suoi appunti e gioca il gioco con Turati, che ha portato Alexander Ivanovich ad un tragico epilogo.

Il film "Protection Luzhin" si è rivelato melodrammatico

La trama di Nabokov, quindi, risulta essere rovesciata. Inoltre, il film ha altre deviazioni dalla trama. Così, nel romanzo "La protezione di Luzhin", si sposa nel mezzo dell'opera, e la moglie spaventata osserva la sua metamorfosi. Il film, secondo la critica, ha semplificato notevolmente la trama rendendola piatta.
L'interprete del pubblico in generale con protagonista John Turturro è noto per il franchise Transformers, dove ha interpretato il ruolo di un eccentrico ex-ufficiale dell'intelligence ossessionato dagli alieni.

John Turturro in Transformers

"Doctor Zhivago", 2002, Giacomo Campiotti

L'adattamento cinematografico britannico di "Doctor Zhivago" è una mini-serie con Keira Knightley e Hans Mathison nei ruoli principali.Non si può dire che il regista abbia trasferito il romanzo sullo schermo esattamente prima della lettera, ma sembra un'interpretazione completamente affidabile.

Keira Knightley sul Dr. Zhivago

È interessante notare che prima del primo adattamento cinematografico russo del "Dottor Zivago" con Oleg Menshikov, Oleg Yankovsky e Chulpan Khamatova all'estero riuscirono a scattare fino a tre. Oltre al film con Omar Sharif, nel 1959 in Brasile hanno girato qualcosa come una soap opera. A casa, il romanzo di Pasternak non fu affrontato fino al 1993, quando la prima esibizione di Yury Lyubimov fu rappresentata al Teatro Taganka.

"Duel", 2010, Dover Koshashvili

La versione cinematografica della tarda storia di Cechov "Duel" - un lavoro veramente internazionale. Il testo è stato scritto da un russo, il georgiano è stato girato da Dover Koshashvili, e il ruolo principale è stato preso dall'irlandese Andrew Scott. Scott è familiare al pubblico dal ruolo del sociopatico e del cattivo Moriarty nella serie televisiva della BBC "Sherlock" con Benedict Cumberbatch, ma in Inghilterra è riuscito a ripetere tutti i ruoli chiave dei classici mondiali.

L'adattamento cinematografico della storia di Cechov "Duel" si è rivelato internazionale

In The Duel, girato da Koshashvili, non c'è ombra della noia di Cechov da manuale, che riempie l'intero spazio, mentre dietro il mondo crolla il mondo - al contrario, qui Laevsky non è un intellettuale inutilmente riflessivo, ma estremamente allegro, come un Cocker Spaniel, un personaggio da sballottare.

"Anna Karenina" 2012, Joe Wright

Strana versione cinematografica del romanzo di Leo Tolstoy, la sceneggiatura del leggendario Tom Stoppard è un dramma in costume da burattina in scenari deliberatamente finti. Gli attori principali, Keira Knightley e Jude Law, sembrano figure di cartone nel teatro.

Keira Knightley nei panni di Anna Karenina

Non si tratta delle loro abilità recitative - sia Anna che Vronsky, interpretate da Aaron Taylor-Johnson, sono abbastanza affidabili. I registi hanno deciso di trasmettere l'atmosfera ipocrita dell'alta società attraverso i dettagli esterni. Quasi tutto il tempo sullo schermo che i personaggi trascorrono nello scenario teatrale - sul palco o dietro di esso. Anche la scena delle gare, in cui Anna Karenina trasmette il suo sentimento al giovane ufficiale, è stata filmata all'interno del teatro.

"Note del giovane dottore", 2012, Alex Hardcastle

Trasferito sullo schermo della TV le prime storie di Mikhail Bulgakov - uno dei progetti più strani sulla TV britannica. Daniel Radcliffe ha recitato nella serie, e la sua versione matura è interpretata da John Hamm.

Daniel Radcliffe e John Hamm nella serie televisiva Young Doctor

Le mosse principali della trama sono conservate - racconta anche la storia del primo dente, che il giovane dottor Bomgard ha dovuto estrarre, e la difficile operazione di amputazione della gamba della ragazza, che la metà inferiore del suo corpo è stata schiacciata da uno scontro.Nell'oscurità dell'atmosfera, la serie può essere paragonata al film "Morphine" di Alexei Balabanov, soprattutto perché il motivo della tossicodipendenza è nella versione inglese delle storie di Bulgakov.

Guerra e pace, 2016, Tom Harper

Una delle più celebri anteprime degli ultimi anni, la miniserie della BBC è stata parzialmente girata a San Pietroburgo, negli interni del palazzo. Si aspettavano molto da lui: sia la scala che l'autenticità. Lo spettatore russo ha qualcosa da paragonare: l'epopea di Sergei Bondarchuk del 1967 con Vyacheslav Tikhonov e Lyudmila Savelyeva è stata girata su larga scala.

"Guerra e pace" BBC - serie scandalosa, ma esatta

Nella "Guerra e pace", girato dalla BBC, molti confondono: i rapporti incestuosi tra Helen e Anatoly Kuragin, e la seminuda Gillian Anderson nei panni di Anna Pavlovna Sherer. Tuttavia, il film è stato girato con grande rispetto per la fonte originale e ora, forse, può essere definito il miglior adattamento del romanzo di Leo Tolstoy.
Spesso, i registi che cercano di filmare opere con realtà culturali sconosciute sono intrappolati e commettono errori, che il pubblico sofisticato ride. Editoriale Odkurzacze.info ti invita a leggere la più sciocca kololyapah nella storia di Hollywood.
Iscriviti al nostro canale in Yandex. Dzen

Pin
Send
Share
Send

Guarda il video: La storia di Tetris. Storico di gioco (Potrebbe 2024).